Mostrando entradas con la etiqueta CANCIÓN. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta CANCIÓN. Mostrar todas las entradas

lunes, 12 de agosto de 2024

PRENDIDA A TU ESTRELLA

 

Prendida a tu estrella
(Canción para dormir lo amado)

Duerme aventura
 de la vida,
amado corazón, 
sigue cantando,
como aquel gorrión
 entre los álamos...

Una tarde
en la montaña
me dijiste
que me amabas,
y las flores ascendieron
y el sendero se hizo llama.

Cuánto amor
hemos tenido
en las manos
y en el alma,
cuánta luz
en los albores,
cuántos besos
en el agua.

Ahora ya no estás conmigo,
ahora ya no puedo verte,
alcanzaste tu destino
aquel julio al sol naciente.

Ahora ya no tengo tierra
donde tropezar contigo,
pero me queda tu huella
en la piel de mi camino.

Una tarde
en la montaña
me entregaste
un gran amor,
la promesa
de amarme
para siempre
sin dolor.

Tú y yo,
aún después de las raíces,
aún después de las cenizas.
Tú y yo,
puerta de las maravillas,
poema en el universo.

Ahora subo
a la montaña
recordando nuestra historia,
me detengo en la alegría
de aquel tiempo entre la gloria.

Ahora tengo
un cielo inmenso
con estrellas y promesas,
una góndola en el mar,
el reguero de tus besos.

Dime, amor,
cuánto me extrañas
en tu hogar equidistante.
Aquí el tiempo se me pasa
en subir a la montaña
y recoger los instantes.

Una tarde
en la montaña
me miraste con dulzura,
desde entonces tiene el valle
el color de tu hermosura.

Canta, canta,
el ancho río
en su viaje hacia el azar,
y yo canto el canto mío
esperando tu destello
asomada al ventanal...

lalala...lalala...lalala...

🎵🎶🎵🎶🎵

Clarisa Tomás Campa. © All Rights Reserved.

Gracias, lectores. 🙏📚
Merci beaucoup à tous! 

Lamento estar poco por aquí, pardon a todos. En este tiempo de verano estoy en otras misiones. Pero volveré, volveré... Os abrazo con cariño. ¡Haya Paz!

¡HOMBRES DE LA GUERRA, DEJAD DE MATAR!
MEN OF WAR, STOP KILLING!
ВІЙНИ, ПРИПИНІТЬ ВБИВАННЯ!
МУЖЧИНЫ ВОИНЫ, Хватит УБИВАТЬ!
אנשי מלחמה, תפסיקו להרוג!
يا رجال الحرب، توقفوا عن القتل!
مردان جنگ، کشتار را متوقف کنید!
MÊRIKÊN ŞER, KUŞTINÊ rawestînin!
戦争の人たちよ、殺しをやめてください!
戰爭之人,停止殺戮!
SAVAŞ ADAMI, ÖLDÜRMEYİ BIRAKIN!
Lalaki perang, eureun maehan!

🌞🤗🍀🪁🌎🌱📚🌍🎵🌏🌻💚🌱 
HAYA PAZ! ¡Gloria a Ucrania! Слава Україні! 

HAYA PAZ EN GAZA-ISRAEL - MUNDO

jueves, 14 de septiembre de 2023

EL LUGAR DE TU NOMBRE

 

Y todas las historias
libres del velo que las juzga,
surgirán como flores de la nieve...
En territorio pacífico, Clarisa.

El lugar de tu nombre

Sé de un lugar
donde las rosas se bruñen de paz,
donde la vida no llora,
no llorará.

Sé que hay un mañana
aunque todo esté muerto,
rebosan naufragios sobre
las montañas de un gran dolor.

Aún tengo mis barcos espléndidos de Ítacas,
navegan por cielos apenas soñados;
dormidas de otoños como las aldeas українська,
rumorean las hojas de los álamos.

Y tú tendrás el amor esperado
viviendo en tu piel,
cantando en tu boca.

Y al renacer
haremos un pacto de vida
solo para besarnos,
tan sagrado como la lluvia ingenua
que brota de las manos de Dios.

Entre murmullos que amasan la tierra
imaginé
millones de sonrisas sobre las cumbres
nevadas,
el destino del hombre por encima de la derrota
y pude ver
el lugar donde las rosas se bruñen de paz,
donde la vida no llora,
no llorará.

Todas las luchas serán por amor,
amor beso a beso,
amor nutrido de abrazos y espigas.

Sé que ahora soy
un triste soldado perdido
buscando el lugar de tu nombre,
muerto de miedo,
coronado de incertidumbre.

Y llegaré, yo llegaré
al abrir de tus ojos,
al estreno de los nacimientos,
y allí me verás
en la aventura de la vida nueva,
y sonreirás con la dulzura
de tu despertar en las rosas...

Porque sé de un lugar
donde las rosas se bruñen de paz,
donde la vida no llora,
no llorará...
💧💧💧
Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.
Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous! 
Derechos de imagen: Marca.com
Note: Queridos lectores, amigos de esta orilla, gracias por venir. Hoy dedico esta entrada, con todo mi cariño y respeto a la cooperante Emma Igual y a su equipo de la ONG Road to Relief, de la cual fue fundadora, directora y nexo. La noticia de su muerte la dio el Ministro de Asuntos Exteriores de España, José Manuel Albares el día 10 de este mes.
Emma Igual falleció junto a otro voluntario canadiense en un ataque ruso contra el convoy en el que viajaban en Ucrania. También resultaron heridos otros dos compañeros voluntarios médicoshttps://www.marca.com
El Gobierno español ha reconocido el trabajo humanitario de la cooperante Emma Igual, y le ha concedido hoy a título póstumo la Gran Cruz de Isabel la Católica.
Os deseo PAZ a todos. Las guerras siguen quemando vidas y todas las rosas del mundo lloran por ello... Sed felices y sabios para elegir caminos sin guerras, estimados amigos, lectores de esta orilla.
🌞🤗🍀🪁🌎🌱📚🌍🎵🌏🌻💚🌱 
HAYA PAZ! ¡Gloria a Ucrania! Слава Україні! 
Imagen del perfil de Emma Igual en Linkedln, 2023.

domingo, 23 de julio de 2023

DESPEDIDA

 

https://pixabay.com

"La aventura es la única
manera de robarle tiempo a la muerte".
Paul-Èmile Victor.

Despedida
Todo ha cambiado en mí,
la vida es un pájaro,
vuela, vuela alto.
¡Nube blanca
de mis amores,
cuánto has crecido!

No encuentro flores
para jugar,
no veo árboles
donde soñar.
Dulce jirafa
de los caminos:
¡ven a mí!
Lame mis lágrimas,
este destino.

En los lugares
donde cantaban
mis amigos,
arde la hierba,
sombrea el humo.

Todo ha cambiado aquí,
el viento pasa veloz
y nunca se queda.
En los timbales
de la manyatta
suena la pena,
cantos de ausencia.

Colibrí
de mil colores:
¡Ven a mí!
Mi corazón
fluye en aromas
de la niñez.
No veo cielos
donde pintar,
no encuentro
rama donde anidar.

Todo ha cambiado en mí,
la vida es un pájaro,
vuela, vuela alto...
🌱🌱🌱

Niñez...

Kwaheri (del Suajili, mi humilde aproximación).

Kila kitu kimebadilika ndani yangu
maisha ni ndege
kuruka, kuruka juu
¡wingu jeupe
wa wapenzi wangu,
ulikua kiasi gani!

Siwezi kupata maua
kucheza,
Sioni miti
wapi kuota
twiga mtamu
ya barabara:
njoo kwangu!
lamba machozi yangu,
marudio haya.

Katika maeneo
ambapo waliimba
rafiki zangu,
nyasi zinaungua,
kivuli moshi.

Kila kitu kimebadilika hapa
upepo huenda haraka
na kamwe kukaa
kwenye ngoma
ya manyatta
huzuni inasikika,
nyimbo za kutokuwepo.

Hummingbird
ya rangi elfu:
Njoo kwangu!
Moyo wangu
inapita katika harufu
tangu utotoni.
sioni mbingu
wapi kuchora,
Siwezi kupata
tawi mahali pa kuweka kiota

Kila kitu kimebadilika ndani yangu
maisha ni ndege
kuruka, kuruka juu …

Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous! 

   Note: 
   Estimados lectores, amigos entrañables, os deseo un feliz tiempo.🪁🌞🎶  A los que disfrutáis del tiempo estival y a los que no. Siempre agradecida de vuestras lecturas y comentarios. ¡Insistamos en la aventura de vivir! 🤗🌱🙏🌏🌎🌍
   Hoy quise traer este poema dedicado a una anciana masai que conocí hace un tiempo. Ella dejó en mí un río de ternura que conservaré hasta el final de mis ojos. La adorable vida sencilla... Hoy no hablamos de la guerra (hay demasiadas en el mundo, unas cercanas, otras lejanas). Hablamos de las diferentes formas de afrontar el final de la vida, según el lugar de nacimiento.
   En las culturas africanas, los ancianos son cuidados por la familia y se vería muy mal, socialmente, que no fuese así. Incluso es motivo de orgullo y de respeto social.
   En la cultura masai (habitan en Kenia y Tanzania), el día de la muerte de un anciano o anciana se mata un toro, la gente lo come y se dejan sus huesos y vísceras junto al muerto, en la llanura, para que el olor atraiga a las hienas y vengan a comerse el cadáver. Sólo existen las tumbas para los ricos y laibones (hechiceros). Según su religión, que carece de normas, su dios Ngöi, es una referencia de la Creación. No tiene casi ceremoniales. El único destino en el que la tribu cree es que el hombre vive y muere en soledad. De ahí esa entereza ante el final, supongo.
   Cuando un niño, un joven o una joven mueren, se abandona el cadáver en la sabana y se entierra su nombre. Nadie vuelve a hablar de él, ni siquiera la familia, y cualquiera que en la aldea tenga su mismo nombre pasa a llamarse de otra forma. Si muere un viejo dejando hijos su nombre no se entierra sino que sus hijos lo heredarán.
   Cuando llega la fatal decrepitud, la arrogancia perdida, ese momento de hombres y mujeres fatigados y resignados a no poder continuar una vida que todavía aman y cuyo paso apenas pueden ya soportar; cuando ya el viento es el único que posee el privilegio del grito, los ancianos rumorean una canción de despedida... Cantan al perfume de la niñez perdida...
   Para los masais cada día tiene un significado que debe celebrarse y siempre hay algo que celebrar, incluso la muerte. Su filosofía de vida la expresan, sobre todo, sus refranes. “Nadie es tan inteligente como para que nunca le engañen”; “Las hazañas de un hombre importan más que su cuna”; “No hay nada tan malo que no pueda ser olvidado”; y la mejor de todas: “Un corazón caído no puede ser salvado”.
   Por eso hay que mantener siempre el corazón fuerte, aferrado a la esperanza.
   (No quería extenderme mucho, pardon 🙏). Pero hay otra cosa curiosa (que llamó mi atención mucho) de la cultura masai y es que cuando un hombre se casa, si resulta impotente o estéril la mujer puede dormir con el hombre que escoja entre los amigos de su esposo. Los hijos que ella tenga se considerarán siempre hijos del marido. ¡La vida sucede sin conflictos! 🌱😄
   ¡Os dejo un millón de sonrisas! 🌞🌻🤗 
   Y sí, ¡Gloria a Ucrania! Слава Україні!  ahora y siempre. ¡Paz!

Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

sábado, 24 de junio de 2023

CANCION PARA DESPUES DE UNA GUERRA


"Las palabras juegan alrededor de mí
con sus lazos de los domingos,
no quieren volver a las gargantas lluviosas"
Clarisa T. (Bajo el cielo de Rwenzori).

Canción para después de una guerra

Somos de huesos
y arenas,
somos silencio.

Somos de lluvia
y tiempo,
somos cosecha.

Somos de huella
y tierra,
somos andanza.

Somos de sol
y rosas,
somos misterio.

Somos dolor
y alegría,
somos el Verso.

Dime que no te arrepientes
de este camino que has elegido.
Somos de campos labrados,
el tierno beso de nuestros padres,
¡somos semillas que siempre vuelven!

Somos un grito en el viento,
somos de hojas que se perdieron
entre las nubes y las promesas,
somos la vida que canta y sueña.

¡Somos de tierra
y agua,
somos raíces!

Dime que no te arrepientes
de este camino que has dibujado.
Somos de credo
y palabra,
somos un salmo.

Somos la magia de la esperanza,
un aleteo, amor, destino,
¡somos mañanas!


🌻🌻🌻

Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous! 

Note: Gracias, queridos lectores, por vuestras lecturas y la paz que me traéis. Os deseo felicidad allá donde os encontréis (norte, sur; este, oeste). Que sintáis el espíritu alzado y toda la fuerza del amor en vuestras manos. Nada nos detendrá si todos deseamos el bien para el mundo. ¡Tierra de todos bajo el sol de la eterna inteligencia! 🌞🌱🌻🌍🙏🌎🍀🌏📚🌼 Слава Україні!
¡Mucha luz, muchos libros y leed, leed! 


jueves, 17 de marzo de 2022

DANZA PARA MISHA

 

Jóvenes ucranianos con traje tradicional (con vyshyvanka). Para un nativo o conocedor de dicho folclore, vestir la vyshyvanka (camisa tradicional) es un suceso especial, emocional y espiritual. Significa todo lo bueno. Simboliza amor, bienestar, salud, familia, decencia, festividad, belleza, tradición, patriotismo.

Danza para Misha

   Día veinte desde la invasión. Nuestra tierra se defiende, ¡sigue viva! Sobre el barbecho pisoteado retumba la guerra y deja muertos sin contar. Tenemos el pensamiento ametrallado, nuestra alma en una grieta que se abre y no cierra como la puerta del gallinero; los dientes llevamos apretados en las manos, a ratos saltan por los aires... En la frente nos han sellado la marca del refugiado. Nosotras, (mujeres tristes), madres, hermanas, hijas, nietas, tías, abuelas, sobrinas, ahijadas..., esperamos... Permanecemos en la casa familiar tejiendo redes de camuflaje y vendajes para los soldados. Al medio día han traído a Misha herido y sin aviso. Él es el soldado más joven de nuestra familia y estaba en la universidad cuando fue llamado a filas. La urgencia no le permitió despedirse.

   Nuestra puerta se abre y todos los ojos de la casa se alegran al verlo. El corazón de nuestra casa llora y canta como un verdadero cosaco de la estirpe Razin. Afuera nieva, caen trozos del cielo blanco y negro.
   !Estás vivo! Decimos al unísono las tristes mujeres de la casa.

   Nuestra dacha de cal y menta está hecha de trazos entrañables y cubierta de hazañas de los héroes que la defendieron; en sus paredes adornadas con fotos y recuerdos del pasado, descansa la bandera del abuelo Mijaíl como un legado siempre despierto; blancas cortinas con bellos bordados ondulan secretos de amores en las ventanas. Aquí se alza un hogar hospitalario y amable, donde el primero que se levanta cada día es su latente corazón, y canta con su bandura junto a las malvas del jardín. Nuestra casa abraza con ternura a nuestro soldado herido y él nos guiña con su rostro ingenuo, porque aún es casi un niño de pelo rebelde y piernas gráciles para el baile.

   Y entonces nuestros tres gatos del Bosque, los dos perros Siberian, las ocho gallinas de Poltava y el parral Merlot, se han acercado hasta el porche a saludarle. Misha, aún sin poder levantarse por su pierna machacada, ha tendido la mano con firmeza a cada uno de nuestros amigos, y con la voz entrecortada les ha manifestado su agradecimiento: «Дякую, дякую, друзі мої».

   El parral, algo pasado de vodka y tambaleándose de frío, le ha entregado un racimo de uvas prematuras a medio tintar. Los tres gatos le han regalado unas botas nuevas que habían robado a un rico comerciante ruso. Las gallinas le han ofrecido un solo huevo amarillo dorado, «están los tiempos escasos», han cacareado un poco avergonzadas. Nuestros dos husky han danzado para él una hopak con gracia kozakí. Y Misha, ha vuelto a sonreír... Ríe a carcajadas viendo los armoniosos saltos acrobáticos de Kay y Kyra... Y entonces ha chocado las palmas de sus manos como tambores impetuosos y ha hecho rugir contra el suelo la bota de su pie bueno... Hop, hop, hop... Kозаки !

   Y nosotras, llenas de sorpresa, le hemos entregado un pañuelo de lágrimas de rosas entre suspiros... Gracias a los pajarillos del huerto de Sveta, que se han puesto a cantar como locos sobre el viejo nogal y han animado nuestras voces; y así, inflamadas de esperanza, hemos comenzado a cantarle una canción de bienvenida que habla de una casa blanca, mientras la tetera silva y el pan se tuesta... Hop, hop, hop!

Хата моя, біла хата,
В білому світі одна.
Пахне любисток і м’ята,
Мальви цвітуть край вікна”.
🌻🌻🌻
Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous!   
Note: Queridos lectores, amigos de esta orilla, gracias a todos por vuestras lecturas, palabras y cariños. Hoy me acordé de Mayakovsky, nuestro poeta ruso admirado, ahora y siempre. A él, que anduvo siempre entre guerras y que estará al lado de los sabios que no aguantaron, le dedico este relato, estas canciones, esta esperanza en que los días del mundo cambien. Aunque el mundo siempre anda manchado de sangre y matando libertades ¿será que el sufrimiento de lo vivo es la fuente donde beben las estrellas? Ah, ellas, las libres... Las buenas. Y cantad, cantad, para que vengan a la ventana los gorriones... 🌞🙏🌻🤗 Y es que a veces una canción nos eleva y salva... 



martes, 13 de abril de 2021

EL VIENTO BAILA EN LA COLINA

 

Imagen del film: Third Man on the Mountain (1959). Director Ken Annakin. Basada en la historia real de Rudi Matt (escalador).


El viento baila en la colina


En esta ciudad de balas negras
el día muere en un charco de astillas.
Tú estás ahí detrás de la ventana
de cristales rasgados,
miras como baila el viento en la colina.

Quizás tú y yo bailemos cubiertos de flores
cuando acabe el dolor,
abrazados seremos por canciones robadas a la noche...
Quizás aún tengamos sueños para el viaje...

Quizás mi corazón se inmortalice
en la caricia de tu nombre,
y juntos besemos la costumbre de sufrir.
Quizás pronto se queme el último castigo...

Ya no soy aquel chico de pantalón
vaquero y blanca camisa, tocado por tus manos.
Pero el rayo prevalece en mis huesos y sonrío...

Ven a mí, chica ingenua, tu sonrisa
aún guardo en mi corazón carbonizado.
¿Serás tú quien acaricie mi pálida cara?
¿Serás tú quien desnude mi vieja herida?

Tú, ingenua chica de ojos hirientes como balas,
me llevarás lejos del combate.
Lejos de la tierra que sembró soledad a nuestros pies
y doró nuestra sangre sin malicia.

Llévame allí; allí, oh chica dulce,
donde el viento lisonjea y mueve las alas...

💦💦💦

Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.


Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous!

Note: Poema del libro inédito "La colina es blanca, el pájaro azul". Poema dedicado a mi madre y al amor de su vida, mi padre. Él murió hace años y ella se hace mayor y está sumida en una gran tristeza. (Mi madre solía cantar, ahora ya no canta). Amigos, lectores entrañables, gracias por leerme con tanto cariño. En verdad la poesía, la música, las flores, nos salvan de la desesperación de ver correr la felicidad, tan rápida... 🎵🎶🍃🙋‍♀️😘🌹 Que l'amour vous éclaire tous!!!!!

"Te amaba en sueños, no sabría decirlo... (Düşlerde sevdim seni, söyleyemedim)"


jueves, 23 de abril de 2020

MAUA MAZURI

Imagen: Libro Cuando fuimos ojos de lluvia (Clarisa T.)
Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

Estimados lectores:
Hoy se celebra el Día del Libro y yo os regalo una canción infantil que habla de flores. Os regalo flores musicales y os invito a leer algunos de mis libros. Mi pequeños libros hablan de viajes, puentes, tierra, lluvia, amor, esperanza... Escritos con la humildad de una aprendiz y con todo el cariño de una superviviente del día, y, casi siempre, desde el lado poético del corazón. A veces en prosa y otras en versos. Relatos y cuentos. Poesía que encontré en las orillas, en las simples hojas que el viento trae a mis pies y en los mares dorados de mis sueños.
Gracias. 🌹🌹🌹📚🎵😘


Dejo aquí algunos enlaces por si alguien tiene interés:
En Francia:
En Italia:
En Japón:
Spanish Edition:
En Librerías:
En Casa del Libro:
En el Corte Inglés:
En LibrosCC:

Algunos de mis libros también se encuentran en:



🌸🌼🌹🌱

Maua Mazuri
(Canción infantil de Tanzania) 
(Swahili)


Maua mazuri yapendeza
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama yanameremeta
Hakuna limoja lisilo pendeza
Ukiyatazama, yanameremeta
Hakuna limoja lisilo pendeza

Maua mazuri yapendeza
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama yanameremeta
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama yanameremeta
Maua mazuri yapendeza

Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama utachekelea
Hakuna mmoja asiye yapenda
Maua mazuri yapendeza
Ukiyatazama utachekelea
Hakuna mmoja asiye yapenda

Las bellas flores

Las bellas flores están tan bonitas.
Las bellas flores están tan bonitas.
Cuando las miráis, brillan.
No hay una que no sea bonita.
Cuando las miráis, brillan.
No hay una que no sea bonita.

Las bellas flores están tan bonitas.
Las bellas flores están tan bonitas.
Cuando las miráis, brillan.
Las bellas flores están tan bonitas.
Cuando las miráis, brillan.
Las bellas flores están tan bonitas.


Las bellas flores están tan bonitas.
Cuando las miráis, os hacen sonreír.
No hay nadie a quien no le gusten.
Las bellas flores están tan bonitas.
Cuando las miráis, os hacen sonreír.
No hay nadie a quien no le gusten.

🌼🌸🌹🌱
 © All Rights Reserved.


Gracias, lectores. 🙏
Merci beaucoup à tous!

#Yomequedoencasa  😷😉🌹📚🌍😘🎶🍀✍🙏🙋‍♀️ 


Clarisa Tomás Campa.  © All Rights Reserved.

Niños alegres